Cuesmes, 5. srpna 1879
Milý Theo!
Píši Ti ve spěchu. Nepojedeš už brzy do Paříže? Kdyby tomu tak bylo, pak mi napiš, který den a v kterou hodinu přijedeš a pak Tě bezpochyby uvidím na nádraží. Máš-li dost času, aby ses tu zdržel den, buď na delší či kratší dobu, pak by mě to velmi potěšilo.
Ukázal bych Ti ještě nějaké kresby zdejších typů; ne že by jen tyto už stály za námahu, abys vystoupil z vlaku, ale snadno tu najdeš jak v přírodě, tak ostatně ve všem kolem sebe tolik rázovitého, co Tě upoutá, poněvadž v tomto kraji všechno vyhlíží malebně.
Četls někdy Dickensovy "Les temps difficiles"?* Píši Ti francouzský titul, poněvadž existuje velmi dobrý francouzský překlad za fr. 1,25, vyd. Hachette, Bibliotheque des meilleurs romans étrangeres. Je to mistrovská kniha. Vystupuje v ní postava dělníka Stephena Blackpoola, nanejvýš poutavá a sympatická. Nedávno jsem byl v Bruselu, v Maria Hoorebeeke a v Tournai, částečně pěšky! Nyní mám tuto adresu: M. Frank, Evangéliste a Cuesmes (pres de Mons) au Marais.
V poslední době tu bylo mnoho bouřek. Poslyš, milý hochu, můžeš-li si to zařídit, pak přijeď a vynech jeden vlak. Nedávno jsem byl v jednom atelieru, totiž u faráře Pietersena, jenž maluje asi jako Schelfhout a Hoffenbrouwers a dost dobře rozumí umění.
Prosil mě o jednu z mých skizz a o hornické typy. Lecky vysedávám do pozdní noci a kreslím, abych si ustálil některé vzpomínky a oživil myšlenky, jež ve mně bezděky vyvolává pozorování věcí.
Nemám však kdy, milý hochu, a nutně musím napsat panu Tersteegovi a poděkovat mu za skřínku na barvy a za skizzář, teď už zpola plný, jejž mi poslal. V Bruselu jsem si ještě koupil u židovského knihkupce velký skizzář se starým holandským papírem.
Jestliže Tě tedy uvidím - jak velice bys mi byl vítán - slibuji Ti Dickensovy "Les temps difficiles", přijdeš-li si pro ně, jinak Ti je příležitostně pošlu.
Sbohem, přijmi v duchu stisk ruky a buď ujištěn, že jsem neustále
Tvůj věrný Vincent.
* Ch. Dickens, "Zlé časy".
Žádné komentáře:
Okomentovat